Token ID ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du herauskommen in Freude ohne Furcht.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmR0HS94Qs05QnPJWYQ2lvF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)