Identifiant d’unité ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs




    epith_god
    de
    der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)

    (unspecified)
    DIVN





    [wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     





    C.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der [große] Flügelskarabäus [ist in seiner Faust, der] die Götter (schon) als nḫn-Kind [geboren/gebildet hat (?)].
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 19.07.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - ꜥpy [wr] Lücke: Moret, in: RecTrav 35, 1913, 57 ergänzt ꜥpy [wr] [m] [pš] [ḥr] [=f]: „Der [große] Flügelskarabäus [steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm.].“ Vgl. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 109 und 155 (Phrase 3.3,a1-a2), der m nicht vor p(s)š auflistet. Auf Horusstele CG 9405 steht ꜥpy wr m ḫfꜥ=f ⸮msi̯.w? nṯr.w m nḫn „der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust, der die Götter als nḫn-Kind geboren hat“, auf Horusstele CG 9410 steht ꜥpy wr m ḫfꜥ/ꜣm=f / ms.w nṯr.w m nḫwj „der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust; die Kinder der Götter sind im Wehklagen“.
    - ... nṯr.w m nḫn: Die Lücke kann nicht präzise ergänzt werden wegen der unterschiedlichen Formulierungen in den Textvertretern; vgl. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 109 und 159 (Phrase 3.5). Auf Horusstele CG 9405 mit der identischen Textkomposition steht ꜥpy wr m ḫfꜥ=f ⸮msi̯.w? nṯr.w m nḫn „der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust, der die Götter als nḫn-Kind geboren hat“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.07.2023, dernière révision: 20.07.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAGSBT4TWE0iIqEU5qzpg8vs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)