Identifiant d’unité ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Umlaufopfer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge man deinen Ka (= Name) rufen nach dem Opfern.
Auteur(s): Silke Grallert (Fichier texte créé: 01.08.2023, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, Identifiant d’unité ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)