معرف الرمز المميز ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U


de
Ein Königsopfer (bestehend aus) allen schönen Sachen für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-udja-Priesters, des Schreibers des Schatzhauses des Amun, des Priesters des Chons, des Herrn der Lebenszeit, des Größten der wab-Priester des Amun Nes-pa-medu, gerechtfertigt, des Sohnes des Gleichbetitelten Anch-pa-chered, gerechtfertigt.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEoLXeO7PpUlBgd3FVQZ1H9U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)