Token ID ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU




    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg





    11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Herren von Theben

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du Opferbrote des Altars der Herren Thebens empfangen.
Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 01.08.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Token ID ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEyfxnxQJnEmnoIQ1A8OoSjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)