Token ID ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Geschenk

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Stadtgott

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
„Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/02/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFChLtA0BN0SIsosOlvL4NmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)