Identifiant d’unité ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_fem
Leichnam
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
8
title
Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Königs, der alles berechnet
(unspecified)
TITL
person_name
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
9
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Leichnam
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Herr der Bas
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in seinem Benben ist
(unspecified)
DIVN
Du bist ja der Leichnam des Priesters der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, des Schreibers des Königs, der alles berechnet, Tjai-Apis-imu, Sohnes des Gem-Hep, des Gerechtfertigten, den die Hausfrau Ta-chaau geboren hat, des Gerechtfertigten, der Leichnam des 'Herrn der Bas', dessen '〈Der in seinem〉 ⸢Benben⸣ 〈ist〉.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Identifiant permanent:
ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIQebmqcb4U4olRqW2bWtN9o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.