Token ID ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Kommentare
-
[___]: Es gibt keine Parallele, die uns hier einen Hinweis auf den fehlenden Text geben könnte. Die erhaltenen Spuren am rechten Rand der Zeile sind leider auch wenig aufschlussreich. Vor dem jw-Nebensatz wurde lediglich ein waagerechter Strich geschrieben, der an dieser Stelle seltsam wirkt, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]. Ein „spacefiller“ mitten in der Zeile ist ungewöhnlich. Möglicherweise sind darüber aber noch sehr stark ausgebleichte Reste von Tinte zu erkennen. Eine gesicherte Rekonstruktion dieser Stelle ist nicht möglich.
-
wḏꜣ.tj: Das letzte Zeichen ist seltsam. Auf den ersten Blick sieht es nach der schlechten Pustel (Aa2) aus, doch ist das Zeichen im Text sonst anders geschrieben. Möglicherweise handelt es sich aber auch um den Sitzenden Mann (A1), der dann direkt wieder durchgestrichen worden ist, vgl. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]), der hier einen Schreibfehler annimmt. Hans-Werner Fischer-Elfert (persönliche Mitteilung – Herzlichen Dank!) verweist auf vergleichbare Schreibungen für die sitzende Frau (B1) im Berliner Augentraktat (pBerlin ÄMP 14483 + 15339 A + 10.484 A+B1), was in diesem Zusammenhang einen guten Sinn ergibt, da dadurch die Endung tj (3. Person Sg. fem) des Pseudopartizips realisiert ist.
Persistente ID:
ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.