معرف الرمز المميز ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg
تعليقات
-
[___]: Es gibt keine Parallele, die uns hier einen Hinweis auf den fehlenden Text geben könnte. Die erhaltenen Spuren am rechten Rand der Zeile sind leider auch wenig aufschlussreich. Vor dem jw-Nebensatz wurde lediglich ein waagerechter Strich geschrieben, der an dieser Stelle seltsam wirkt, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]. Ein „spacefiller“ mitten in der Zeile ist ungewöhnlich. Möglicherweise sind darüber aber noch sehr stark ausgebleichte Reste von Tinte zu erkennen. Eine gesicherte Rekonstruktion dieser Stelle ist nicht möglich.
-
wḏꜣ.tj: Das letzte Zeichen ist seltsam. Auf den ersten Blick sieht es nach der schlechten Pustel (Aa2) aus, doch ist das Zeichen im Text sonst anders geschrieben. Möglicherweise handelt es sich aber auch um den Sitzenden Mann (A1), der dann direkt wieder durchgestrichen worden ist, vgl. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]), der hier einen Schreibfehler annimmt. Hans-Werner Fischer-Elfert (persönliche Mitteilung – Herzlichen Dank!) verweist auf vergleichbare Schreibungen für die sitzende Frau (B1) im Berliner Augentraktat (pBerlin ÄMP 14483 + 15339 A + 10.484 A+B1), was in diesem Zusammenhang einen guten Sinn ergibt, da dadurch die Endung tj (3. Person Sg. fem) des Pseudopartizips realisiert ist.
معرف دائم:
ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFlEzRLigEpTorupRqzDQvg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.