معرف الرمز المميز ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0







    B.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٨/٢٤)

تعليقات
  • - ḏd{nt}b: Kákosy’s Lesungen ḏf.t bn und ḏdf.t b(j)n(.t) (Transkriptionen auf S. 157) stimmen nicht mit den vorhandenen Hieroglyphen überein; vgl. Aufrère, in: ENiM 6, 2013, 103 und 109.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٨/٢٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٨/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)