Identifiant d’unité ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI




    verb_3-inf
    de
    elend sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
(Du Gift,) das feige ist, du kannst nicht kämpfen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.08.2023, dernières modifications: 13.10.2023)

Commentaires
  • - ẖsi̯.t: Das t steht über dem Determinativ des schlechten Vogels G37. Kákosy, 165, Anm. B erkennt einen Stativ, d.h. ẖsi̯.t(j). In den übrigen Sätzen steht das t jedoch nach dem Determinativ und entsprechend könnte ein Suffixpronomen =t vorliegen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 24.08.2023, dernière révision: 24.08.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNkgJo4uSOEqbk1nZ87DQrhI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)