Token ID ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU




    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Hüte〉 dich, Rebell!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kommentare
  • - 〈zꜣu̯〉 tw: Nur das Determinativ des schlagenden Armes (D40) wurde auf dieser Stele geschrieben. Auf den meisten Textvertretern ist das Logogramm A47 o.ä. vorhanden.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 07.09.2023, letzte Revision: 07.09.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)