Token ID ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    groß, laut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    seit

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Abend; Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
Oh Re! Bekanntlich hast du keine (so) laute Stimme (mehr) gehört seit dem Abend auf jenem Ufer vor Nedit;
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kommentare
  • - m/n-ḥr-n(,j): Findet sich in keiner der Textversionen von Gutekunst, Textkritische Untersuchungen, 124 und 227 (no. 13.3).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 07.09.2023, letzte Revision: 07.09.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSWmLtvXF8E9Uqof7tfMQdj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)