معرف الرمز المميز ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY


Verse (7,5) und (7,6) zerstört [tꜣ-tm]m





    Verse (7,5) und (7,6) zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[... ... ... ...],
[der die ganze Mensch]heit [stärkt];
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSZtSROAEKUTQgLR5pxV5mJY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)