Token ID ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Isis hat ihn/es ihr〈em〉 Horus gegeben,
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2023,
letzte Änderung: 20.06.2025)
Persistente ID:
ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Token ID ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbZZWOWFQUxvi0Z32R0eMok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.