Token ID ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sandbank ("Erhöhung")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    "Kampfplatz"

    (unspecified)
    TOPN
de
Re ist auf seiner Sandbank und blickt auf 〈Ba〉bylon;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḥr ṯs=f : „auf seiner Sandbank“. Gutekunst, Textkritische Untersuchungen, 115 und 184 (no. 9.1.c5): Diese Textvariante ist in 5 weiteren Horusstelen vorhanden. In unserem Text könnte jw ein Umstandskonverter sein, aber in anderen Textvarianten muss es ein Hauptsatztempus sein.
    - (ḥr) mꜣꜣ 〈H̱r,j〉-ꜥḥꜣ: Diese Minimalergänzung ist wohl zu kurz und sicherlich noch mit psḏ.t „Neunheit“ zu erweitern. Gutekunst, Textkritische Untersuchungen, 115 und 188 (no. 9.2) gibt dafür keine Parallelen. Seine Auflistung ist jedoch unvollständig bzw. nicht ganz korrekt. Auf Horusstele Boston 05.90 steht jw Rꜥw ḥr ṯs=f (ḥr/r) mꜣꜣ psḏ.t m H̱r.j-ꜥḥꜣ; auf CG 9403 findet sich jw Rꜥw ḥr ṯs=f ḥr mꜣꜣ psḏ.t H̱r.j-ꜥḥꜣ; auf CG 9430 steht jw Rꜥw ḥr ṯs=f (ḥr) mꜣꜣ psḏ.t H̱r.j-ꜥḥꜣ.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSefsn870xEmtnrJMD1OY1Qs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)