Token ID ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE
[⸮rm.w?]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
[kꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
rest of col lost (at least 5Q)
[fish?] coming from the river for [your ka? ... ... ...]
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.11.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCa9b81vAk0H8vIoKL0b2AxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.