Token ID ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ


der nächste Spruch schließt unmittelbar an

zꜣ ḥꜣ zꜣ ḥꜣ der nächste Spruch schließt unmittelbar an


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    der nächste Spruch schließt unmittelbar an

    der nächste Spruch schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Schutz ist hinter Schutz, ist hinter 〈mir〉. (?)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.02.2024, letzte Änderung: 14.03.2024)

Persistente ID: ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN1R0nyTSS0degQ3rQs5NhMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)