معرف الرمز المميز ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c



    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mein Schutz ist der Schutz des Himmels.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

معرف دائم: ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN3Xizfmjyk4RpmxtImA1j4c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)