Token ID ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk



    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    führen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    4Q
     
     

     
     
de
Dein Körper ist etwas, das zum Feuer geführt wird.
[Deine Erben wird es in diesem Land nicht geben.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/07/2024, latest changes: 02/12/2024)

Comments
  • - ⸢n⸣[n] [ḫpr jwꜥ.w=k m tꜣ pn]: So gemäß Heilstatue Ramses’ III.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOB2JkOaTNkD9kb5P4mrFDKk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)