Token ID ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8



    verb_2-lit
    de
    schneiden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sie schneiden (?) deinen Kopf ab,
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.02.2024, letzte Änderung: 12.02.2024)

Kommentare
  • - ⸢⸮zni̯?⸣/⸢⸮d?⸣s=sn tp=k: Auf der Heilstatue Ramses’ III. und in pBremner-Rhind steht zni̯=sn tp=k „sie schneiden deinen Kopf ab“. Auf der Stele JE 37508 sind die Spuren unklar. Sethe hat mn⸮d?n, was vielleicht zu mnḥ „schlachten“ passt. Daressy hat šddn, Lacau š__s (mit 4 Zeichen, davon drei mit Fragezeichen) und korrigiert zu š ds.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOEFf4DBnWEWWoyfpjQq3LY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)