Token ID ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw






    4
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Übel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    kühles Wasser

    (unspecified)
    N:sg
de
Oh (du weibliches Wesen) mit großem Unheil (?):
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - wr.t ḏꜣ.t: Das Determinativ von ḏꜣ.t ist unklar. Daressy 1893 und 1903 hat den Rinderkopf (F63) mit Fragezeichen, Borchardt den Hügel (N29) mit Fragezeichen. Man erwartet vielleicht das „schlechte Paket“ (Aa2). Auf dem Socle Béhague steht wr.t spd.t ꜣ.t „du Große mit scharfem Wutmoment“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ7Swf26Qu07PgxWtk0HTkzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)