Token ID ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

[t]nm =t n(n) wn [ḥr] [=t] lange Lücke (Rest des Spruchs zerstört)


    verb_3-lit
    de
    irregehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    den Blick öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    [=t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke (Rest des Spruchs zerstört)
     
     

     
     
de
Du bist dahingeschritten (?) (oder: du bist verirrt); nicht kann [dein Gesicht sich öffn]en. [... ... ...]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)

Persistent ID: ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR1RdnYYLSUB9nEH7ubNEIqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)