Token ID ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE
3
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Verteidiger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Götterbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
der Herr des Throns,
der Verteidiger der Machtbilder,
Horus, der Herrscher in den Heiligtümern,
der Verteidiger der Machtbilder,
Horus, der Herrscher in den Heiligtümern,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/15/2024)
Persistent ID:
ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARU82Sa4iaEqHrwdIOegk4EE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.