Identifiant d’unité ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM
D 4, 2.7
D 4, 2.7
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Verehrung (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
vollkommen sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-inf
festlich machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Brust
(unspecified)
N.f:sg
Jubel für dich, Verehrung vor deiner Macht,
du mit vollkommenem Antlitz, mit festlich geschmückter Brust!
du mit vollkommenem Antlitz, mit festlich geschmückter Brust!
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 10.02.2024,
dernières modifications: 02.05.2025)
Identifiant permanent:
ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARaAokTE2n0ddlMIRWPis5WM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.