Token ID ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Die in ihren Kapellen Befindlichen

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie hat dich vernichtet 〈für(?)〉 die, die in ihren Kapellen sind (oder: Die, die in ihren Kapellen sind, haben dich vernichtet).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.02.2024, letzte Änderung: 19.02.2024)

Kommentare
  • - jm.jw-kꜣr=sn anscheinend nur auf CG 9431bis. In pBremner-Rhind, Kol. 29.26-27 steht sḫr ṯw nṯr-ꜥꜣ ḫpr-ḏs=f / sḥtm ṯw jm.jw wjꜣ=f: „Es hat dich zu Fall gebracht der große Gott, der von selbst entstanden ist. Es haben dich vernichtet die, die in seiner Barke sind.“ Andrews, in: Gs Quaegebeur, 307, Anm. 37 liest sḥtm.tw jm.jw-kꜣr=sn: „those who are in their shrines perish”, aber sie berücksichtigt nicht, dass hier sḥtm=s tw steht und eine solche Aussage wäre insgesamt sehr merkwürdig.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARcBejgL1gkPbhCEQSZMXKt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)