Identifiant d’unité ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo
3
lacuna
substantive
Phoenicians
(unspecified)
N:sg
verb_4-lit
to trample; to slay
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
Syrian
(unspecified)
N:sg
preposition
on; upon; up
(unspecified)
PREP
substantive_fem
place; seat; position (rank)
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
their (suffix pron., 3rd per. pl.)
(unspecified)
-3pl
preposition
as a result, consequence; due to (cause); (causal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
command
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
father
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
king of the gods (esp. Amun)
(unspecified)
DIVN
lacuna
[... Phoenician]s trampling Hurrians in their places on the order of his father Amonrasonther [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Hana Navratilova;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 08.02.2024,
dernières modifications: 31.01.2025)
Identifiant permanent:
ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo
Citer en tant que:
(Citation complète)Hana Navratilova, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASAQaENt6IkPZj5xyryNWhYo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.