Token ID ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI
4
place_name
Medenit (22. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
D 2, 131.6
D 2, 131.6
verb_2-lit
scharf sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
niederwerfen
Inf
V\inf
substantive_fem
Schatten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
Böser (u.a. Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
der Messergau ist geschärft,
um den Schatten des Bösen, Seth niederzuwerfen,
und um das Herz des Osiris zufrieden zu stellen.
um den Schatten des Bösen, Seth niederzuwerfen,
und um das Herz des Osiris zufrieden zu stellen.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/23/2024)
Persistent ID:
ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASBd6SkH5e0tclgNraiHPYDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.