Identifiant d’unité ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo




    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Komm auf meine Stimme hin, mein Vater, Osiris!
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 23.02.2024)

Identifiant permanent: ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASNHEsCcWD0kQrrpVfTHNXTo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)