معرف الرمز المميز ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA
تعليقات
-
- mꜣt.t: Bislang nur in der Textparallele CG 9430 erhalten. Für diese Pflanze siehe DrogWb 214-217; Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 96, Anm. (d) und 124, Anm. 85-88 für weitere Literatur; Koemoth, La plante mꜣtt, le feu et la puissance virile, in: BSEG 17, 1993, 57-62. Seine Übersetzung von CG 9430 kann nicht zutreffen, denn sie unterschlägt ẖnnw=k: „elles (i.e. Isis et Nephthys) écartent tout feu (lorsqu’) elles coupent (bḥn) la plante (?) pour toi bis, les plantes mꜣt.t pour toi bis, les plantes (?) pour toi bis ...“ (Koemoth verweist für das Abschneiden der Pflanze auf pBudapest 51.1961, Kol. 3.4, wo das Verb šꜥd „schneiden“ verwendet wird.).
معرف دائم:
ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0WYoEPPFUtlgV5R4fQQFnA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.