Token ID ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
wissen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
Itemet
(unspecified)
DIVN
gods_name
Weiser
(unspecified)
DIVN
gods_name
Sobqet
(unspecified)
DIVN
A.7
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
⸮〈j〉r〈i̯〉.tw/r〈ḫ〉.tw?
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
verb_2-lit
wachen
(unspecified)
V(infl. unedited)
4Q
Kennst 〈du〉 nicht Tem, Temet, Sebeqet und Sebeqy,
die Vierergruppe jener großen (?) ... Ach-Geister, die wachen [über die Majestät des Osiris.]
die Vierergruppe jener großen (?) ... Ach-Geister, die wachen [über die Majestät des Osiris.]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 22.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
Kommentare
-
- pꜣ 4 ꜣḫ.w: Für diese Göttergruppe, vgl. Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum, 38 mit Anm. 79; Cassier, in: Fs A. Gasse (CENiM 32), 45-46.
- Tm Tm.tw Sbq.tw Sbq.y: Auf den übrigen Versionen von Horusstelenspruch D lautet die Reihenfolge Sbq, Sbk.t, Tm, Tm.t
- Vgl. CG 9410, Z. 11: pꜣ 4 ꜣḫ.w ꜥꜣ.w n,tj rs r ḥm n.j Wsjr (ähnlich CG 9405; Horusstele Avignon A.58; Moskau I.1.a.4467, pBrooklyn 47.218.47, Rto x+II.7).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Token ID ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU0aQx5K4tEo5vuNjeQ9DxlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.