Token ID ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I


de
Was den Gott angeht [... ... mich (?)] geschickt, damit du zurückgetrieben wirst (?).

Kommentare
  • - Auf Horusstele Louvre E 20021 (Gasse, Les stèles d’Horus, 43, Fig. 1) steht vielleicht ⸢h⸣(ꜣ)[b] ⸮wj? r jnt[=k] „[...] hat mich (?) geschickt, um [dich] zurückzutreiben“. Auf anderen Horusstelen steht jr pꜣ nṯr hꜣb tw m wpw.t ntf j:jri̯ wḏ wj r jnt =k: „Was den Gott angeht, der dich mit einem Auftrag geschickt hat: Er ist es, der mir befohlen hat, dich zurückzutreiben.“ (Siehe dazu Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum, 37-38 mit Anm. 71-73).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Revision: 22.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUxWauTj1ikBfghJ1o6ixR2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)