Identifiant d’unité ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY




    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    {=k}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann wird die Maat in deiner Gestalt gepriesen werden.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2024, dernières modifications: 18.03.2024)

Commentaires
  • - dwꜣ.tw {=k} Mꜣꜥ.t: Ob Verwirrung mit dwꜣ.tw 〈n〉=k Mꜣꜥ.t? Eine solche Variante wird von Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 138 allerdings nicht aufgelistet.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.02.2024, dernière révision: 27.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV091GcmBfENyrKWyzP1H5aY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)