معرف الرمز المميز ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o


de
Siehe, es ist so, dass Re angekommen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - mk(w,t) Rꜥw oder m≡k Rꜥw: Zwischen mk und Rꜥw steht eine Buchrolle, nicht ein ḥm-Zeichen von „Majestät (des Re)“ (contra El-Tonssy, 167; siehe seine Taf. X). Entweder liegt das Substantiv mkw.t „Schutz“ oder die Partikel m≡k in einer neuägyptischen Orthographie (letzteres nach einem Vorschlag von Quack an Dils, Email vom 27.11.2023) vor.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٢/٢٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVJWJNlJRPEeeskIUOtKme4o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)