Token ID ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Euer Gesicht wurde blockiert. 〈Euer〉 〈Gemet〉sel (?) wurde bewirkt. (?)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 23.02.2024)

Kommentare
  • - ⸮d.pl?: Ist die Hand ein Fehler für =tn (der „Daumen“ der Hand für t, die Handfläche für n)? Dann hätte man vielleicht „Eure Augen 〈wurden geblendet.〉“ Oder ist das d ein Teil von šꜥd „Gemetzel“ (so ein Vorschlag von Quack an Dils, Email vom 27.11.2023)? Sowohl eine Formulierung jri̯ 〈šꜥ〉d=〈tn〉 als auch das vorangehende ḏbꜣ {ḥr}〈ḥngg〉=tn und {ḏbꜣ}〈šp〉 ḥr=tn oder 〈šp〉 jr.tj〈=tn〉 würden zu Formulierungen aus den Sprüchen B und C passen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVPo3D3cz3UOFtgaLnRctHCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)