Identifiant d’unité ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4




    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du beobachten wie Re.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2024, dernières modifications: 18.03.2024)

Commentaires
  • - ptr=k mj.tt Rꜥw: Auch auf der Metternichstele (Z. 161-162) und auf dem Socle Béhage steht ptr=k mj Rꜥw. Auf Horusstele CG 9402 steht ptr=k mj.tt/mj.tj Rꜥw. In den meisten Übersetzungen wird ptr=k als ein Passiv verstanden: „Mögest du erblickt werden wie Re“ (Sander-Hansen, 58); „You are seen to be like the Sun“ (Allen, 58) (ähnlich Moret, Roeder). Übersetzungen mit einem Aktiv: Golenischeff, Möller, Klasens, Sternberg-el-Hotabi.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 26.02.2024, dernière révision: 26.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQDcBP0BwE2NvNWGVyidQC4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)