Token ID ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA




    D 10, 284.12

    D 10, 284.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    träge sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    speisen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    30
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [Bez. für Wasser]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deinetwegen ist die Überschwemmung träge, um die Beiden Länder mit Nahrung zu versorgen, um für dich das srf-Wasser zu vergießen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVRBZuvYf4kEwvTzx74k0HgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)