Token ID ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc




    D 10, 283.4

    D 10, 283.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    erblicken

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Bein

    (unspecified)
    N.f:sg




    16
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Vergnügung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Als du deinen Sohn bei der Suche für dich nach (deinem) Bein beobachtet hast, dann entsteht Tanzvergnügen im Anschluss an das Böse.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVSQpuX8BgE8dgTJgmox99Mc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)