Token ID ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM



    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Morgenrot

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögest du im Morgenrot losgehen, mögest du am Abend losmarschieren/heimkehren.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)