Token ID ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg



    gods_name
    de
    Aperitiset

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann ist (die Göttin) Aperiset dein Schutz.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVal35GlJMkGBtYb2oJ8PwTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)