معرف الرمز المميز ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s


D 10, 283.10

nb.tj.DU D 10, 283.10 =k m zꜣ =k


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    D 10, 283.10

    D 10, 283.10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
deine beiden Kobra-Herrinnen sind dein Schutz.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٧)

معرف دائم: ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVdxMHBkAE0kSpQ7oWhPkS1s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)