Token ID ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine Mumie kommt dank der Arbeit der Schentait;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVm2BygllDUEQpW3hciIgotk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)