Token ID ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine Mumie kommt dank der Arbeit der Schentait;
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVmIiqRyDZEzosN9CR0QmHKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)