Token ID ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk



    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Gesicht sei/wurde geblendet!
Dein Schritt sei/wurde zurückgezogen!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Änderung: 28.02.2024)

Persistente ID: ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWEzWMayp0kUEum3oAxeQNjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)