معرف الرمز المميز ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    junger Vogel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN




    (ḥr)
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die beiden (?) großen Küken des Allherrn bereiten Schutz (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨)

تعليقات
  • - Dieser Satz findet sich nicht in den übrigen Versionen von Spruch C. Wir gehen davon aus, dass das Gesicht (D2) ein Fehler für die aufgerollte Papyrusmatte (V17) ist.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWGAU11f56k3Xhgp7GUiWlqU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)