Token ID ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA



    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Wenen-Nefer soll dich gnädig stimmen.
Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Änderung: 25.09.2024)

Persistente ID: ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Token ID ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWS8zL1aIbEHQqKRKmxmhgdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)