معرف الرمز المميز ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg
تعليقات
-
qm(y).t: Keine „grains“ (so Weill, in: Fs Champollion, 656 und ihm folgend Rogers, in: Mora Riudavets et al., Current research in Egyptology 2019, 188), sondern Gummiharz. Zu mw n.w qmy.t s. DrogWb, 517, s.v. ḳmj.t, B.II.
ꜥr.w: Eher so zu lesen als Weills ꜥm.w. Zu pr.t-Früchten dieses Baumes s. DrogWb, 105, s.v. ꜥrw, B. Zur Identifizierung mit der Seyal-Akazie s. Koemoth, Osiris et les arbres, 179-193, gefolgt von Pommerening, in: Deicher/Maroko, Die Liste, 133 mit Anm. 28. Im Balsamierungsritual wird konkret qmy.t-Harz dieses Baumes verwendet, so dass dieser Baum im vorliegenden Spruch nicht nur Lieferant der Früchte ist, sondern zusätzlich als Lieferant des zuvor genannten Harzes infrage kommt.
معرف دائم:
ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWZtbivWZa0OlgoPR944kPdg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.