Identifiant d’unité ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Wassertier ("der im Wasser ist")
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
verb_3-lit
abschneiden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
B.9
substantive_masc
Zunge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
blenden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Auge
Noun.du.stpr.2pl
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Heka
(unspecified)
DIVN
Oh (ihr) Wasserbewohner,
[euer Maul wurde von Re verschlossen,]
[eure Kehle wurde von Sachmet verstopft/versperrt,]
eure Zunge wurde von Thoth herausgeschnitten,
eure Augen wurden von Heka geblendet.
[euer Maul wurde von Re verschlossen,]
[eure Kehle wurde von Sachmet verstopft/versperrt,]
eure Zunge wurde von Thoth herausgeschnitten,
eure Augen wurden von Heka geblendet.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 29.02.2024,
dernières modifications: 01.03.2024)
Identifiant permanent:
ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYFdDseDqkUquvVNdmJBqbHA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.