Token ID ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis Osiris 〈an〉 euch vorbeigegangen sein wird!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.03.2024, letzte Änderung: 05.03.2024)

Persistente ID: ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZGEGlSw1YkCumEWjh3ADcJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)