Token ID ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZRq56nU0sUkClRO4uwl3DBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)